المادة 14: الملكية "Eigentum"

"Das Eigentum und das Erbrecht werden gewährleistet. Inhalt und Schranken werden durch die Gesetze bestimmt. – Eigentum verpflichtet. Sein Gebrauch soll zugleich dem Wohle der Allgemeinheit dienen. "

"الملكية وحق الميراث مكفولان. المحتويات وحدود يحددها القانون. - الملكية ملزمة. ويجب أن يخدم استخدامها الصالح العام أيضا".

تنص المادة 14 على أن الدولة تحمي ممتلكات الناس. لا يُسمح لأحد بأخذ شيء لا يخصه. قد تأخذ الدولة شيئًا ما بعيدًا عن الشخص في حالات استثنائية. على سبيل المثال، عندما يجب بناء طريق مهم. إذا كانت ملكية العقار الذي يمر فيه هذا الشارع المخطط، عائدة لشخص يمكن للدولة أن تطالب بالملكية، ولكن يجب أن تعويض الشخص المعني بدل ذلك.

كما تنص المادة أيضًا على أنه يجب استخدام الملكية بطريقة تفيد الجميع. يجب على الشخص الذي لديه العديد من المنازل تأجير شقق. وبدلًا من ذلك، إذا كانت المنازل فارغة وغير مستخدمة، يمكن للدولة أن تتدخل.

المادة 15: العقارات والملكية "Grund und Boden"

"Grund und Boden, Naturschätze und Produktionsmittel können zum Zweck der Vergesellschaftung durch ein Gesetz, das Art und Ausmaß der Entschädigung regelt, in Gemeineigentum oder in andere Formen der Gemeinwirtschaft überführt werden."

"يمكن تحويل الأراضي والموارد الطبيعية ووسائل الإنتاج إلى ملكية مشتركة أو أشكال أخرى من الخدمة العامة لغرض التنشئة الاجتماعية بموجب قانون ينظم نوع ومدى التعويض".

تنص هذه المادة على أن الدولة يمكن أن تأخذ ممتلكات شخص ما. ولكن هذا ينطبق فقط على المروج والغابات ومناجم الفحم والمصانع، وما إلى ذلك. يمكن للدولة أن تحرم الشخص من هذه الأشياء. إذا كان هناك قانون مناسب. ثم ينتمون إلى الجميع في ألمانيا.

المادة 15 لم تلعب دورا رئيسيًا حتى الآن. عندما تم كتابة القانون الأساسي، كانت هناك آراء مختلفة حول السياسة الاقتصادية. تمت مناقشة ما إذا كان يجب أن تنتمي الشركات الكبيرة إلى جميع الأشخاص أو ما إذا كان يمكن لشخص واحد أن يكون المالك.

المادة 16: الجنسية "Staatsbürgerschaft"

"Die deutsche Staatsbürgerschaft darf nicht entzogen werden. Der Verlust der Staatsbürgerschaft darf nur auf Grund eines Gesetzes und gegen den Willen des Betroffenen nur eintreten, wenn der Betroffene dadurch nicht staatenlos wird. – Kein Deutscher darf an das Ausland ausgeliefert werden. Durch Gesetz kann eine abweichende Regelung für Auslieferungen an einem Mitgliedstaat der Europäischen Union oder an einen internationalen Gerichtshof getroffen werden, soweit rechtsstaatliche Grundsätze gewahrt sind."

لا يجوز سحب الجنسية الألمانية. يمكن أن يدخل فقدان الجنسية حيز التنفيذ فقط على أساس القانون، وأن كان هذا الإجراء يتم ضد إرادة الشخص المعني، يجوز ذلك فقط إن لم يصبح الشخص المعني عديم الجنسية نتيجة لذلك. - لا يجوز تسليم أي ألماني إلى دولة أجنبية. بموجب القانون، يمكن وضع لائحة مختلفة لتسليم المجرمين لدولة عضو في الاتحاد الأوروبي أو لمحكمة عدل دولية، طالما تم الالتزام بمبادئ سيادة القانون".

تنص المادة 16 على أنه لا يمكن حرمان أي شخص من الجنسية الألمانية. هناك استثناء واحد لذلك: إذا سمح القانون بذلك وكان الشخص يحمل جنسية أخرى. هذا لضمان أن لا أحد يصبح عديم الجنسية. هناك على سبيل المثال قانون ينص على أن المواطن الألماني الذي قاتل من أجل داعش يمكن أن يفقد الجنسية الألمانية. ولكن فقط إذا كان يحمل جنسية ثانية.

تنص المادة أيضًا أنه لا يمكن تسليم المواطنين الألمان إلى بلد آخر.  إذا أرادت دولة أخرى محاكمة مواطن/ة ألماني/ة، فلديه/ا الحق في البقاء في ألمانيا. ولكن هناك استثناء هنا أيضًا: إذا كانت محكمة في دولة من دول الاتحاد الأوروبي أو محكمة دولية، فيمكن نقل الشخص إلى هناك. الشرط الأساسي هو أن العملية القانونية هناك عادلة. تنطبق هذه الحماية فقط على المواطنين/ات الألمان.

المادة 16 أ: حق اللجوء "Asylrecht"

"Politisch Verfolgte genießen Asylrecht." "إن الأشخاص المضطهدين سياسيًا يتمتعون بالحق في اللجوء".

المادة 16 لها إضافة: وهي المادة 16 أ. تنص هذه المادة على أن الأشخاص المضطهدين سياسيًا يحصلون على الحماية في ألمانيا. إذا تعرض شخص ما للاضطهاد أو التعذيب على يد الحكومة في وطنه، فيمكنه أن يعيش في ألمانيا. وهذا ما يسمى "قانون اللجوء". ينطبق حق اللجوء فقط على الأشخاص الذين يأتون إلى ألمانيا من بلد غير آمن. إذا فر شخص إلى ألمانيا عبر بلد آمن آخر، فلن يتم منحه حق اللجوء. ولكن بعد ذلك يمكن أن يتم الاعتراف به كلاجئ. لا ينظم القانون الأساسي حماية اللاجئين.

تم تضمين هذه المادة في القانون الأساسي لأن العديد من الناس من ألمانيا وجدوا الحماية في بلدان أخرى خلال ديكتاتورية الاشتراكيين القوميين.