Перейти к содержанию
Марина
Обновлено:
Получение гражданства

Гражданство, 24 параграф

Добрый день! Я зарегистрировалась в Германии по 24 параграфу, приехала уже с рабочим контрактом , по которому работаю здесь в течении 2 лет. Месяц назад поменяла статус временного проживания с 24 параграфа на рабочую визу. Недавно прочитала, что согласно нового закона об гражданстве в Германии в период для натурализации не включаются период пребывания по 24 параграфу. Подскажите, пожалуйста, так ли это? И мой период для натурализации начнет отсчёт только с даты перехода на рабочую визу, несмотря на то что я работала и оплачивала налоги около 2 года? Спасибо!

8 Комментарии

Ответить (8)

Profile Picture
s.kreuzer
Обновлено:
Добрый день и спасибо за ваш вопрос! Да, это так. Имея статус временной защиты, он не защитывается в срок времени получения немецкого гражданства в будущем. Отсчет пойдет от первого дня отличного от временной защиты вида на жительство, например, рабочий временный вид на жительство. Даже если у вас есть один из следующих видов на жительство, вы не имеете права на натурализацию (читайте предпоследний пункт): — für die Berufsausbildung oder berufliche Weiterbildung (§16a Aufenthaltsgesetz), — für das Studium (§ 16b), — für Maßnahmen zur Anerkennung ausländischer Berufsqualifikationen (§16d), — für ein studienbezogenes Praktikum EU (§16e), — für Sprachkurse und Schulbesuch (§16f), — für die Suche eines Ausbildungsoder Studienplatzes (§17), — für kurzfristige Mobilität für Forscher (§18d), — für mobile Forscher (§ 18f), — eine ICT-Karte für unternehmensintern transferierte Arbeitnehmer (§ 19), — Mobile-ICT-Karten (§19b), — für die Teilnahme am europäischen Freiwilligendienst (§19e), — für die Arbeitsplatzsuche für Fachkräfte (§20), — für die Aufnahme aus dem Ausland aus völkerrechtlichen oder dringenden humanitären Gründen (§22), — für die Aufnahme bei besonders gelagerten politischen Interessen (§23 Absatz 1), — für die Aufenthaltsgewährung in → Härtefällen (§23a), — für die Aufenthaltsgewährung zum vorübergehenden Schutz (§24), — für den Aufenthalt aus humanitären Gründen (§ 25 Absatz 3 bis 5) __________________ Кроме того, на официальном сайте от BAMF (Bundesamt für Migration und Flüchtlinge) есть четкая информация https://www.bamf.de/DE/Themen/Integration/ZugewanderteTeilnehmende/Einb… „Sie haben einen Anspruch auf Einbürgerung, wenn folgende Voraussetzungen vorliegen: unbefristetes Aufenthaltsrecht zum Zeitpunkt der Einbürgerung, eine Blaue Karte EU oder eine befristete Aufenthaltserlaubnis, die ihrem Zweck nach zu einem dauerhaften Aufenthalt führen kann“ Что означает: «Вы имеете право на получение гражданства, если соблюдены следующие условия: у вас есть право на постоянное проживание на момент начала оформления процесса для получения гражданства, Голубая карта ЕС (eine Blaue Karte EU) или временный вид на жительство, цель которого может привести к постоянному проживанию». Временная защита не подразумевает под собой цель постоянного проживания, потому что она ограничена и может быть продлена не более 3-х лет, то есть 3 года - это максимум. Таким образом, имея временную защиту, время ее не засчитывается при оформлении гражданства. Разве что правительство что-то поменяет по отношению к украинским беженкам и беженцам и будут какие-то исключения. На сегодняшний день таких исключений - нет. Дайте, пожалуйста, знать, удалось ли мне прояснить ситуацию и ответить на ваш вопрос. Если у вас остались дополнительные вопросы, то обязательно пишите. До связи! Света
Марина
Добрый день, Светлана. Спасибо большое за Ваш детальный ответ!
Profile Picture
s.kreuzer
Добрый день, Марина! Была рада помочь. Если у вас будут дополнительные вопросы, то обязательно пишите. До связи! Света
DmytroSly
Обновлено:
Госпожа Кройцер. Прошу не вводить людей в заблуждение. Написано четко: "unbefristetes Aufenthaltsrecht zum Zeitpunkt der Einbürgerung" "право на постоянное проживание на момент начала оформления процесса для получения гражданства" Это значит, что, если человек имеет вид на жительство, который не даёт право на натурализацию (список Вы предоставили выше, включая параграф 24), то достаточно будет сменить основание для пребывания перед подачей заявки на гражданство. Разумеется, если остальные условия выполнены, одним из которых является: "seit acht (oder fünf laut dem neuen Gesetz) Jahren gewöhnlicher und rechtmäßiger Aufenthalt in Deutschland" "регулярное и законное пребывание в Германии не протяжении восьми (пяти, согласно новому закону) лет" Законное пребывание! Это значит - не важно по какому параграфу.
Profile Picture
s.kreuzer
Уважаемый господин или госпожа @DmytroSly Во-первых, читывая тот факт, что закон еще не вступил в силу, то ни ваш, ни мой, ни чей-либо еще ответ не будет являться верным до принятия закона. Кроме того, на данный момент нет полной законодательной базы по §24 и дальнейшим процессом натурализации в Германии. Во-вторых, я исхожу из того, что не может быть получение ПМЖ (Niederlassungserlaubnis) легче процесса получения немецкого гражданства. Мои коллеги и я направили запрос юристке для разъяснения с юридической точки зрения. Ждем ответ. С уважением
DmytroSly
Обновлено:
Уважаемая госпожа Кройцер, благодарю за Ваш комментарий и с нетерпением жду ответа от Вашей юристки, так как эта тема меня очень интересует. Я сам нахожусть в Германии по параграфу 24, работаю в поте лица на квалифицированной должности, свободно говорю по немецки и всячески пытаюсь проявить "besondere Integrationsleistungen", если Вы понимаете о чем я. С уважением.
Profile Picture
s.kreuzer
Уважаемый господин или госпожа @DmytroSly Мне не совсем понятен оттенок желчи в ваших словах ("besondere Integrationsleistungen", если Вы понимаете о чем я). Если вам по каким-то причинам не нравится, как и что я пишу, то у нас есть форумы на других языках, где вы спокойно можете задать ваши вопросы моим коллегам. Так как вы из Украины, то, полагаю, что вы прекрасно владеете украинским языком. Вот наш украинский форум: https://together-in-germany.de/uk/thread-search Так как вы свободно говорите по-немецки с ваших слов, то вот немецкий форум: https://together-in-germany.de/de/thread-search Удачи в ваших начинаниях. С уважением
DmytroSly
Госпожа Кройцер. Приношу извинения за это недоразумение. Желчи в моих словах не было. Под словами (besondere Integrationsleistungen", если Вы понимаете о чем я) я имел ввиду, что я тяжело работаю и учу немецкий язык, чтобы позже иметь шанс получить гражданство по ускоренной процедуре (после 3 лет), если такая возможность предоставится. Besondere Integrationsleistungen - это то, что требуется для данной ускоренной процедуры. Ещё раз приношу свои извинения. С уважением.
Проект
  • medienmacher
  • Финансируется Европейским Союзом логотип
  • При поддержке Федерального министерства внутренних дел Германии логотип
  • При поддержке Уполномоченного Федерального правительства по вопросам миграции, беженцев и интеграции и Уполномоченного Федерального правительства по вопросам борьбы с расизмом логотип
При поддержке:
  • Логотип Международного комитета спасения (IRC)