Частково визнаний диплом філолога і вчителя англійської та німецької
Добрий день!
Я подала запит на визнання українського диплому філолога англійської мови, вчителя англійської та німецької мов і літератури в Німеччині. Отримала лист з результатом, у якому зазначено, що диплом частково визнано:
- частина, що стосується англійської мови, визнана;
- частину, що стосується німецької мови, потрібно визнавати додатково — через навчання в університеті, проходження практики та підтвердження знання німецької на рівні C1–C2.
Моє питання:
Чи можна вже з цим листом про часткове визнання подавати заявки на роботу (наприклад, у сфері освіти або мовних курсів)? Чи прийнятно це?
Я розумію, що для роботи викладачем в держ. структурах потрібно повністю визнати диплом. Але мене цікавить саме зараз робота на мовних курсах чи зміна вектору професії.
Буду дуже вдячна за будь-які поради або особистий досвід!
З найкращими побажаннями і подякою за вашу допомогу .
Анна


Доброго дня AnnaGapa_volunteer
Дякую за звернення із вашим питанням. Відповідно до вашї інформації хороша новина в тому, що навіть із листом про часткову еквівалентність Ви вже можете подавати заявки на роботу, особливо в нерегульованих сферах, як приватні мовні курси, репетиторство чи, як ви кажете, зміна вектору професії наприклад, в інтеграційних програмах чи дорослій освіті. Це прийнятно, бо часткове визнання валідує Ваші навички частково і показує роботодавцям, що Ви пройшли офіційну перевірку, навіть якщо для повного еквіваленту потрібно доопрацювати – багато хто так починає, а потім паралельно проходить адаптацію. Для державних шкіл чи офіційних освітніх структур дійсно потрібно повне визнання бо професія вчителя регульована законом Berufsqualifikationsfeststellungsgesetz (BQFG https://www.gesetze-im-internet.de/bqfg/), але для приватних мовних шкіл (наприклад, VHS, Berlitz чи онлайн-курси) або нешкільних ролей це не обов'язково, і роботодавці часто дивляться на практичний досвід, рівень мови та часткове визнання як на плюс. Звісно багато залежить від регіону де ви проживаєте. Знаю приклади, де люди мешкали в маленьких містах і через гостру нестачу спеціалістів навіть із мовним сертифікатом B1 отримували роботу в сфері освіти мігрантів. Правда це були річні контракти із вимогою у подальшому проходжити процедури отримання відповідного рівня кваліфікації. Але як перший крок на шляху професійної реалізації слід спробувати.
Люди з подібними дипломами філологів знаходять роботу як викладачі DaF/DaZ в інтеграційних курсах BAMF, де потрібна сертифікація DaZ, або як репетитори англійської, бо англійська частина вже визнана – це відкриває двері до тимчасових ролей в приватних школах чи навіть бічному входу в освіту з дефіцитом кадрів. Рекомендую в резюме та заявках прикріплювати лист про визнання пояснюючи, що Ви плануєте адаптацію для німецької частини – це показує ініціативу. Якщо хочете змінити вектор, подумайте про ролі в педагогіці чи соціальна робота. Подивіться вакансії, які є у вашому місті, де ви можете максимально застосувати наявні кваліфікації або визначте, яка з професій є затребуваною і у вас є до неї інтерес. Якщо ви ще прикріплені до Джобцентру, також не зайвим буде поспілкуватись із вашим радником щодо наявних вакансій і , можливо, обговорити план підвищення кваліфікації, якщо цього потребують наявні пропозиції.
Більше інформації о процедурі визнання дипломів можете прочитати на нашому форумі https://handbookgermany.de/uk/recognition
Також рекомендую ознайомитись із інформацією у докладному гіді для вчителів від Netzwerk IQ https://www.netzwerk-iq.de/fileadmin/Redaktion/Downloads/IQ_Publikationen/Allgemeine_Publikationen/IQ_Themendossier_Lehrer_innen_DE.pdf
Отже загальна рекомендація вивчати ринок вакансій за вашою кваліфікацією та пробувати надсилати резюме.
З найкращими побажаннями
Ірина волонтер