Accent sur la formation professionnelle

AiF Header
Mettre à jour 13.02.2024

Des lunettes, voitures, pains ou encore des climatiseurs. Sans des ouvriers formés, notre quotidien ne fonctionnerait pas. Et parce qu’il y en a actuellement trop peu, la main-d'œuvre qualifiée est activement recherchée en Allemagne. Pour travailler en Allemagne en tant que travailleur qualifié, vous n’avez pas nécessairement besoin de faire des études. Vous pouvez également suivre une formation. Une fois votre formation achevée ou vos études terminées, vous devenez un travailleur professionnel et qualifié, et vous êtes mieux rémunéré que les ouvriers non qualifiés. Actuellement, l'Allemagne a activement besoin d'apprentis et d'ouvriers professionnels. Un métier dans l'artisanat vous ouvre donc de bonnes perspectives d'avenir.

C'est pourquoi Handbook Germany a lancé, en collaboration avec l'initiative de „Botschafterinnen und Botschafter des Handwerks“ (les ambassadeurs de l'artisanat) de la ZWH (Zentralstelle für die Weiterbildung im Handwerk e. V.), le projet "Ausbildung im Fokus" (Accent sur la formation professionnelle), soutenu par la fondation Mercator.

Dans ce qui suit, nous répondons à des questions sur le thème de la formation professionnelle en artisanat. Si vous vous intéressez aux études, visitez nos chapitres „Études universitaires”, „Système universitaire en Allemagne” et „Candidature universitaire en Allemagne”.

Vous trouverez ci-dessous toutes les informations sur notre série d’événements numériques et multilingues sur le thème de la formation dans l'artisanat. Aussi, vous trouverez de nombreuses vidéos et plusieurs liens passionnants.

Quelles sont les perspectives que m'offre une formation dans l’artisanat ?

Dans quels domaines puis-je faire une formation professionnelle ?

En Allemagne, il existe environ 330 métiers de formation dans différents domaines tels que l'industrie et l'artisanat, l'économie domestique et l'agriculture, la navigation maritime, les professions dites libérales" (par exemple conseiller fiscal ou graphiste) et le service public / la fonction publique.

Il existe des formations en alternance et des formations en milieu scolaire. Les formations en milieu scolaire ne sont dispensées que dans une école. Les formations en alternance combinent l'enseignement théorique avec des unités pratiques dans un service ou une entreprise.

Qu'est-ce que l'artisanat ?

L'artisanat est une activité apprise dans le cadre d'une formation et qui consiste à fabriquer ou à réparer quelque chose avec ses mains et des outils. Il peut s'agir par exemple d'une activité comme celle d’électronicien, de maçon, de boulanger ou de dessinateur en bâtiment. Mais il existe encore beaucoup d'autres métiers artisanaux, environ quelques 130 au total.

Les entreprises artisanales sont généralement des petites et moyennes entreprises. Elles représentent une part importante de l'économie allemande : Il existe plus d'un million d'entreprises artisanales et 5,6 millions d'artisans en Allemagne.

Pour qu'un métier puisse être qualifié d'artisanal, il doit être inscrit dans ce que l'on appelle le “Code de l'artisanat“. Le code de l'artisanat définit les conditions requises pour différents métiers artisanaux. Celui qui veut apprendre un métier doit suivre une formation en alternance. Ce n'est qu'alors que l'on peut travailler comme artisan.

Actuellement, plus de 363.000 personnes suivent une formation professionnelle dans l'artisanat en Allemagne.

Qu'est-ce qu'une formation en alternance ?

Dans une formation en alternance, les apprenants sont en alternance dans une école et dans une entreprise pour apprendre le métier. Ils n'apprennent donc pas seulement la théorie, mais également des compétences pratiques. Pour en savoir plus sur la formation professionnelle en alternance, les conditions, et un éventuel soutien financier pendant votre formation professionnelle, visitez notre chapitre „Formation professionnelle en alternance”.

Quels sont les métiers de l'artisanat ?

En Allemagne, il existe plus de 130 métiers artisanaux dans les secteurs d’activités les plus diversifiés.

Pour savoir exactement quels sont ces métiers, visitez le site handwerk.de. Vous pouvez également utiliser le “Berufe-Checker”. Le “vérificateur de professions” vous permet d'indiquer vos préférences, et trouver ainsi les métiers qui vous conviennent.

A

Änderungsschneider*in  / Couturier/ couturière en retouches

Anlagenmechaniker*in für Sanitär-, Heizungs- und Klimatechnik / Mécanicien d'installations sanitaires, de chauffage et de climatisation

Augenoptiker*in / Opticien(ne)

Ausbaufacharbeiter*in / Ouvrier/ouvrière qualifié(e) en aménagement du bâtiment

Automobilkaufmann/-frau  / Employé(e) de commerce automobile

B

Baugeräteführer*in  / Conducteur d'engins de chantier

Bauwerksabdichter*in  / Étancheur de bâtiments

Bauzeichner*in  / Dessinateur en bâtiment

Behälter- und Apparatebauer*in  / Constructeur de réservoirs et d'appareils

Bestattungsfachkraft  / Agent funéraire

Beton- und Stahlbetonbauer*in  / Constructeur de béton et de béton armé

Bodenleger*in  / Poseur de sol

Bogenmacher*in  / Archetier

Bootsbauer*in  / Constructeur de bateaux

Brauer*in und Mälzer*in  / Brasseur et malteur

Brunnenbauer*in  / Constructeur de fontaines

Buchbinder*in  / Relieur de livres

Bäcker*in  / Boulanger

Böttcher*in  / Tonnelier

Büchsenmacher*in  / Armurier

Bürsten- und Pinselmacher*in  / Brossier et brossière

C

Chirurgiemechaniker*in  / Mécanicien(ne) en chirurgie

D

Dachdecker*in  / Couvreur

Drechsler*in (Elfenbeinschnitzer*in) / Tourneur (sculpteur sur ivoire)

E

Edelsteinschleifer*in  / Tailleur de pierres précieuses

Elektroniker*in  / Électronicien

Elektroniker*in für Gebäudesystemintegration / Électronicien en intégration des systèmes du bâtiment

Elektroniker*in für Maschinen und Antriebstechnik / Électronicien en machines et techniques d'entraînement

Estrichleger*in / Poseur de chape

F

Fachkraft für Holz- und Bautenschutzarbeiten / Spécialiste des travaux de protection du bois et des bâtiments

Fachkraft für Lagerlogistik  / Spécialiste en logistique d'entreposage

Fachkraft für Lederherstellung und Gerbereitechnik  / Spécialiste de la fabrication du cuir et des techniques de tannage

Fachkraft für Metalltechnik  / Spécialiste de la métallurgie

Fachlagerist*in  / Magasinier spécialisé

Fachverkäufer*in im Lebensmittelhandwerk / Vendeur spécialisé dans l'artisanat alimentaire

Fahrradmonteur*in  / Monteur de bicyclettes

Fahrzeuglackierer*in  / Peintre véhicules

Feinoptiker*in  / Opticien de précision

Feinwerkmechaniker*in  / Mécanicien de précision

Feuerungs- und Schornsteinbauer*in  / Constructeur de cheminées et de foyers

Flechtwerkgestalter*in  / Créateur de tresses

Fleischer*in  / Boucher

Fliesen-, Platten- und Mosaikleger*in  / Carreleur, carreleuse et mosaïste

Fotograf*in  / Photographe

Fotomedienfachmann/-frau  / Spécialiste en médias photographiques

Friseur*in  / Coiffeur / Coiffeuse

G

Gebäudereiniger*in  / Nettoyeur de bâtiments

Geigenbauer*in  / Luthier

Gerüstbauer*in  / Monteur d'échafaudages

Glas- und Porzellanmaler*in  / Peintre sur verre et sur porcelaine

Glasapparatebauer*in  / Constructeur d'appareils en verre

Glasbläser*in  / Souffleur de verre

Glaser*in / Vitrier

Glasveredler*in  / Façonneur / Façonneuse de verre

Goldschmied*in  / Orfèvre

Graveur*in  / Graveur

H

Handzuginstrumentenmacher*in  / Facteur d'instruments à traction manuelle

Hochbaufacharbeiter*in  / Ouvrier du bâtiment

Holz- und Bautenschützer*in  / Conservateur/trice du bois et des bâtiments

Holzbildhauer*in  / Sculpteur sur bois

Holzblasinstrumentenmacher*in  / Facteur d'instruments à vent en bois

Holzspielzeugmacher*in  / Fabricant de jouets en bois

Hörakustiker*in  / Audioprothésiste

I

Informationselektroniker*in  / Électronicien de l'information

K

Kanalbauer*in  / Constructeur de canalisations

Karosserie- und Fahrzeugbaumechaniker*in  / Mécanicien en carrosserie et construction de véhicules

Kaufmann/-frau für Büromanagement  / Employé(e) de commerce (gestion de bureau)

Kaufmann/-frau im Einzelhandel (Handelsberuf)  / Employé(e) de commerce de détail (profession commerciale)

Keramiker*in  / Céramiste

Kerzenhersteller*in und Wachsbildner*in  / Fabricant de bougies et sculpteur de cire

Klavier- und Cembalobauer*in  / Facteur de pianos et de clavecins

Klempner*in  / Plombier

Konditor*in  / Pâtissier

Konstruktionsmechaniker*in  / Mécanicien de construction

Kosmetiker*in  / Esthéticien(ne)

Kraftfahrzeugmechatroniker*in  / Mécatronicien automobile

Kürschner*in  / Fourreur

L

Land- und Baumaschinenmechatroniker*in  / Mécatronicien de machines agricoles et de chantier

M

Maler*in und Lackierer*in  / Peintre en bâtiment et vernisseur

Maschinen- und Anlagenführer*in  / Conducteur de machines et d'installations

Maskenbildner*in  / Maquilleur

Maurer*in  / Maçon

Maßschneider*in  / Couturier sur mesure

Maßschuhmacher*in  / Cordonnier sur mesure

Mechaniker*in für Reifen- und Vulkanisationstechnik  / Mécanicien pneumatiques et vulcanisation

Mechatroniker*in  / Mécatronicien

Mechatroniker*in für Kältetechnik  / Mécatronicien en technique du froid

Mediengestalter*in Digital und Print  / Concepteur de médias numériques et imprimés

Medientechnologe*in Druck  / Technologue en médias impression

Medientechnologe*in Siebdruck  / Technologue en médias en sérigraphie

Metall- und Glockengießer*in  / Fondeur de métal et de cloches

Metallbauer*in  / Constructeur métallique

Metallbildner*in  / Sculpteur sur métal

Metallblasinstrumentenmacher*in  / Facteur/factrice d'instruments à vent en métal

Modist*in  / Modiste

N

Naturwerksteinmechaniker*in  / Mécanicien(ne) en pierre naturelle

O

Oberflächenbeschichter*in  / Électroplast

Ofen- und Luftheizungsbauer*in  / Constructeur de fours et de chauffages à air

Orgelbauer*in  / Constructeur d'orgues

Orthopädieschuhmacher*in  / Cordonnier orthopédique

Orthopädietechnik-Mechaniker*in  / Mécanicien en orthopédie

P

Parkettleger*in  / Parqueteur

Polster- und Dekorationsnäher*in  / Couturier en tapisserie d'ameublement et décoration

Präzisionswerkzeugmechaniker*in  / Mécanicien d'outils de précision

R

Raumausstatter*in  / Décorateur d'intérieur

Rohrleitungsbauer*in  / Constructeur de tuyauterie

Rollladen- und Sonnenschutzmechatroniker*in  / Mécatronicien de volets roulants et de protection solaire

S

Sattler*in  / Sellier

Schilder- und Lichtreklamehersteller*in  / Fabricant d'enseignes et de publicités lumineuses

Schornsteinfeger*in  / Ramoneur

Segelmacher*in / Voilier

Seiler*in  / Cordier

Silberschmied*in  / Orfèvre en argenterie

Steinmetz*in und Steinbildhauer*in  / Tailleur de pierre et sculpteur de pierre

Straßenbauer*in  / Constructeur de routes

Stuckateur*in  / Stucateur

T

Technische/-r Modellbauer*in  / Modéliste technique

Technische/-r Produktdesigner*in  / Concepteur de produits techniques

Technische/-r Systemplaner*in  / Concepteur de systèmes techniques

Textilgestalter*in im Handwerk  / Créateur de textiles dans l'artisanat

Textilreiniger*in  / Nettoyeur de textiles

Thermometermacher*in  / Fabricant de thermomètres

Tiefbaufacharbeiter*in  / Ouvrier/ère du génie civil

Tischler*in  / Menuisier/ère en bâtiment

Trockenbaumonteur*in  / Monteur en construction sèche

U

Uhrmacher*in / Horloger 

V

Verfahrensmechaniker*in für Kunststoff- und Kautschuktechnik   / Mécanicien de procédés pour la technique des matières plastiques et du caoutchouc

Verfahrenstechnologe*in Mühlen und Getreidewirtschaft  / Technologue en procédés meuniers et céréaliers

Vergolder*in  / Doreur

W

Weintechnologe*in  / Technologue en vin

Werksteinhersteller*in  / Fabricant de pierres de taille

Wärme-, Kälte- und Schallschutzisolierer*in  / Isolateur thermique, frigorifique et acoustique

Z

Zahntechniker*in   / Prothésiste dentaire

Zerspanungsmechaniker*in  / Mécanicien d'usinage

Zimmerer*in  / Charpentier

Zupfinstrumentenmacher*in  / Facteur d'instruments à cordes pincées

Zweiradmechatroniker*in  / Mécatronicien de deux roues

Quels sont les avantages d'une formation professionnelle en artisanat ?

Une formation (dans l'artisanat) offre de nombreux avantages :

Perspective de rester : Les demandeurs d'asile déboutés ou les personnes avec une Tolérance ("Duldung") peuvent par exemple obtenir une "tolérance en matière de formation" (“Ausbildungsduldung“) s’ils commencent ou ont commencé une formation. Avec cette forme de tolérance, vous pouvez rester en Allemagne pendant toute la durée de votre formation. Après avoir réussi votre formation professionnelle, si vous trouvez un emploi dans votre domaine de formation, vous recevrez un permis de séjour pour deux années supplémentaires. C'est ce qu'on appelle le règlement “3+2”. Pour plus d’informations, visitez notre chapitre "Tolérance en matière de formation (Ausbildungsduldung)".

Plus de pratique : Une formation professionnelle en alternance est très proche de la pratique. Tout ce que vous apprenez à l'école professionnelle, vous pouvez aussi le pratiquer directement dans l'entreprise. Pendant votre formation, vous apprenez tout ce que vous devrez savoir plus tard dans votre métier. La théorie est également importante, mais pas aussi déterminante comme dans les études par exemple.

Moins de conditions préalables : Contrairement aux études, vous n'avez pas besoin d'avoir le baccalauréat et le Certificat C1 sur vos connaissances en allemand pour pouvoir faire une formation professionnelle. Pour plus d’informations sur les conditions à remplir, visitez notre chapitre “Formation professionnelle en alternance” ou sur les différents métiers de formation en allemand sur handwerk.de.

Formation de courte durée : Une formation professionnelle en alternance dure au maximum 3 ans et demi. Et souvent plus courte. En règle générale, vous êtes déjà un travailleur professionnel ou qualifié après 2 ou 3 ans.

Salaire dès le début : Vous êtes rémunéré dès le début de votre formation professionnelle par votre entreprise formatrice. Le montant dépend de la profession choisie. Pour certains métiers, vous pouvez avoir un bon salaire dès le début.

Au cas où votre salaire ne vous suffit pas, vous pouvez, sous certaines conditions, bénéficier d’une aide financière de l'État. C'est ce qu'on appelle “aide à la formation professionnelle” („Berufsausbildungsbeihilfe“).

Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet dans notre chapitre “Formation professionnelle en alternance”.

Bon salaire : En qualité d'artisan qualifié, vous gagnez en général un bon salaire.

Le montant exact que vous pouvez gagner dépend du métier que vous avez choisi, de vos expériences professionnelles et de vos connaissances.

Emploi sûr : De nombreuses entreprises artisanales recherchent désespérément du personnel qualifié. Avec une formation professionnelle dans l'artisanat, vous êtes très recherché sur le marché du travail allemand, et pouvez trouver sans problème un emploi de qualité et sûr.

De bonnes perspectives de carrière : Les artisans formés sont très demandés en Allemagne. La plupart des entreprises embauchent directement leurs apprenants. Mais après votre formation, vous pouvez également changer d'entreprise. Après une formation professionnelle en artisanat en Allemagne, vous avez aussi de très bonnes chances de faire carrière sur le plan international. Vous pouvez continuer d’apprendre après votre formation et suivre une formation continue en tant que spécialiste ou maître artisan, pour ainsi augmenter votre rémunération.

Travail indépendant : En qualité d'artisan qualifié, vous pouvez, sous certaines conditions, créer votre propre entreprise ou reprendre une entreprise existante sans prendre de risques.

Il y a trop peu d'entreprises artisanales en Allemagne, alors que la demande de prestations artisanales est très importante. Avec une formation adéquate, vous pourrez alors former vous-même des personnes dans votre métier. Pour de plus amples informations sur le thème du travail indépendant, visitez nos chapitres “Création d’entreprise commercial” et “Création d'entreprise en tant que travailleur indépendant”.

Le bonheur : En Allemagne, une très grande partie des artisans, sont heureux avec leur profession.  Selon une étude, ce chiffre atteint même 91%.

Comment pourrai-je financer une formation professionnelle en alternance ?

Pendant la période de la formation professionnelle en alternance, vous recevez un salaire. Le montant que vous devez gagner dépend de la profession et de l'État dans lequel vous faites votre formation. Lors de la deuxième et troisième année de formation, vous gagnez un peu plus que l'année précédente. Une partie de votre salaire sera déduite de l'assurance sociale. Si vous gagnez plus de 9 984 euros (Niveau : 2022) par an, vous devez également payer des impôts. Plus de détails à ce sujet dans notre chapitre "Déclaration d'impôt".

Dans certaines conditions, vous pouvez recevoir une allocation de formation professionnelle (BAB) pour la formation en alternance. L’allocation BAB est un soutien financier pour les apprenants à travers l'Agence fédérale pour l'emploi. L’allocation BAB soutient les personnes qui ne peuvent pas vivre avec leurs parents ou qui ont déjà 18 ans et ont besoin d'un soutien financier. Le montant du support est calculé au cas par cas. Cependant, les personnes sans nationalité allemande ne sont soutenues que si :

  • Elles sont citoyennes de l'UE avec un droit de résidence permanent au sens de la loi sur la liberté de circulation / UE.
  • Elles ont un permis d'établissement ou un permis permanent CE.
  • Elles sont reconnues comme réfugié en vertu de la Convention de Genève ou comme demandeur d’asile ou bénéficiaire d'une protection subsidiaire.
  • Elles ont un permis temporaire de séjour et vivent en Allemagne depuis au moins 15 mois. Au cours des 15 premiers mois, elles recevront des prestations pour demandeurs d'asile.
  • Elles sont en Allemagne depuis cinq ans au moins et ont travaillé durant cette période.
  • Au moins un de leurs parents réside en Allemagne depuis au moins trois ans au cours des six dernières années et a occupé un emploi rémunéré.

Les personnes dont la procédure d'asile est en cours ne peuvent recevoir l’allocation de formation professionnelle en abrégé BAB que si l'on s'attend à ce qu'elles aient une résidence légale et permanente à l'avenir. C'est le cas, par exemple, si vous avez de bonnes chances d'être reconnu ou d'obtenir un autre titre de séjour (par exemple, par le biais d'une formation). Il vaut donc la peine de faire la demande de l’allocation BAB. Si votre demande est rejetée, vous pouvez demander conseil à un centre de consultation. Si vous ne recevez pas l’allocation BAB, vous pouvez continuer à recevoir des prestations pour demandeurs d'asile.

Demandez la subvention de formation professionnelle directement auprès de l'agence de l’emploi de votre zone. Vous devez soumettre le contrat de formation signé lors de la demande.

Vous ne pouvez normalement pas percevoir l'allocation “Bürgergeld“ pendant une formation professionnelle en alternance. Exception : Les apprenants qui vivent encore avec leurs parents et dont le salaire n'est pas suffisant pour gagner leur vie peuvent demander l’allocation “Bürgergeld“ auprès du Service d'emploi (Jobcenter). Veuillez contacter le centre responsable de votre cas.

Pendant la formation, vous pouvez travailler jusqu'à dix heures par semaine sur un autre lieu. Mais vous devez en discuter avec votre responsable.

Das Bild zeigt eine junge Frau in einer Schreinerei. Sie trägt Kopfhörer gegen den Lärm und schleift eine Holzlatte.

Formation professionnelle en alternance en Allemagne

Black women in a classroom

Comment trouver une formation professionnelle en milieu scolaire en Allemagne ?

Das Bild zeigt zwei Junge Männer in einer Schreinerei beim Arbeiten.

Qui peut m'aider à trouver une formation professionnelle ?

Die Graphik zeigt einen jungen Mann. Er hält ein Ausweisdokument in der Hand.

Tolérance en matière de formation

Das Bild zeigt einen Mann an einem Schreibtisch. Er schaut in seinen PC-Bildschirm.

Le Centre d'Informations Professionnelles (BIZ)

Informations sur la série d’événements numériques

Qu'est-ce que cette série d'événements ? Qui est derrière le projet ?

Avec notre série d'événements numériques et gratuits dénommée “Ausbildung im Fokus“ (Accent sur la formation professionnelle), vous pouvez entrer en contact directement avec des artisans et des experts et leur poser des questions dans votre langue.

Les artisans parlent de leur métier (p. ex. mécanicien(ne) de précision, cordonnier sur mesure, opticien(ne) et pâtissier(ère), leur travail quotidien et leurs perspectives d'avenir. Dans des salles séparées, des experts sont à votre disposition pour des questions sur les thèmes "Apprendre l'allemand" et "Soutien financier pendant la formation" (aide à la formation professionnelle).

Une formation artisanale en Allemagne ouvre de nombreuses opportunités : elle peut non seulement assurer la voie vers un permis de séjour de longue durée, mais aussi offrir un emploi pour se mettre à l'abri de la crise professionnelle, et offre également de nombreuses opportunités de carrière, comme par exemple une future activité indépendante.

Avec notre série d’événements, vous obtiendrez de nombreuses informations importantes sur de nombreux métiers artisanaux et vous pourrez échanger directement avec des artisans, des experts et d'autres participants. Vous apprendrez par exemple quelles sont les conditions que vous devez remplir, ce qu'est une tolérance en matière de formation (Ausbildungsduldung) et de quelle aide financière vous pouvez obtenir pendant votre formation.

Il y aura au total six événements en huit langues. Les différents événements seront animés et accompagnés par les rédacteurs de Handbook Germany. Nos collègues de Together in Germany répondront à toutes vos questions pendant et après l'événement sur notre Plateforme communautaire.

„Handbook Germany – Ausbildung im Fokus“ est un projet de Neue deutsche Medienmacher*innen e.V. en collaboration avec l'initiative de „Botschafterinnen und Botschafter des Handwerks“ (les ambassadeurs de l'artisanat) de la “ZWH (Zentralstelle für die Weiterbildung im Handwerk e. V). Le projet est soutenu par la fondation Mercator.

Dans quelles langues les évènements auront-ils lieu ?

Il y aura des événements dans les langues suivantes : arabe, anglais, farsi / dari, français, pachto, russe, turc, ukrainien.

Quand les événements auront-ils lieu ?

Il y aura au total six événements virtuels, chacun se déroulant dans une ou deux des langues suivantes :

  • Farsi et Pachto : 29.09.2022 (Terminé avec succès)
  • Turc : 15.12.2022 (Terminé avec succès)
  • Russe : 02.03.2023 (Terminé avec succès)
  • Ukrainien : 30.03.2023 (Terminé avec succès)
  • Arabe : 06.07.2023 (Terminé avec succès)
  • Français : 26.10.2023 (Terminé avec succès)
  • Anglais : 25.01.2024 (Terminé avec succès)
Où se déroulent les évènements ?

Tous les événements ont lieu sur la plateforme en ligne gratuite Topia. Vous n’avez pas besoin de vous y inscrire, mais vous pouvez participer directement via un lien. Nous communiquerons ledit lien environ une semaine avant chaque événement.

Comment fonctionne Topia ?

Topia est une plateforme en ligne avec son propre monde virtuel. Vous pouvez vous déplacer avec un avatar à travers les différentes pièces et ateliers, regarder des vidéos et entrer en contact avec d'autres participants, les artisans, les experts et l'équipe de Handbook Germany en utilisant le son et - si vous le souhaitez - la vidéo.

La participation est gratuite. Il n'est pas nécessaire d'avoir une expérience préalable. Vous pouvez utiliser la plateforme mais vous pouvez la tester avant. Pour en savoir plus, consultez la section "Puis-je essayer Topia avant ?".

Pour pouvoir tout suivre, il est utile d'avoir un ordinateur portable ou un ordinateur avec accès à Internet.

La participation via un smartphone n'est malheureusement possible que de manière limitée. Si vous n'avez pas d’ordinateur ou un portable avec accès à Internet, veuillez lire la section "Où puis-je avoir accès à un ordinateur portable ou à un ordinateur avec Internet pour l'événement ?".

Notez que : nous enregistrons les événements. Si vous souhaitez participer de manière anonyme, n'hésitez pas à désactiver votre caméra.

Dois-je m'inscrire ?

Non, il vous suffit de cliquer sur un lien pour participer à notre événement en ligne.

Il n'est pas nécessaire de s'inscrire ou de s'enregistrer au préalable. Nous communiquons le lien de l'événement environ une semaine avant chaque événement.

Notez que : le nombre de participants à chaque événement est limité à 125 personnes. Les 125 premières personnes qui cliquent sur le lien le jour de l'événement peuvent participer. Tous les autres trouveront toutes les informations sous forme de vidéo et de podcast plus tard sur notre site web.

La participation est-elle payante ?
Puis-je essayer Topia avant l’évènement ?

Oui, une semaine avant chaque événement, vous pouvez tester Topia en toute tranquillité et vous familiariser avec la plateforme.

L'utilisation est très simple. Quelques jours avant l'événement, les rédacteurs de Handbook Germany et nos collègues de Together in Germany y seront également actifs. Vous pourrez alors poser des questions sur Topia et échanger des idées avec nous.

Où puis-je avoir accès à un ordinateur portable ou à un ordinateur avec Internet pour l'événement ?

La participation à notre évènement fonctionne de préférence via un ordinateur portable ou un ordinateur. La participation via un smartphone n'est malheureusement possible que de manière limitée. Vous pouvez obtenir un accès à un ordinateur ou à un portable dans les endroits suivants :

Bibliothèques : vous pouvez accéder gratuitement à un ordinateur avec Internet dans presque toutes les bibliothèques. Vous trouverez une bibliothèque près de chez vous en utilisant le "moteur de recherche de la bibliothèque" sur bibliotheksstatistik.de. Le moteur de recherche fonctionne ainsi :

  • Sélectionnez d'abord le mot "Ort" (lieu) dans la liste, puis cliquez sur "Filter einstellen“ (Configurer le filtre).
  • Sur la page suivante, entrez votre code postal ou le nom de votre ville et cliquez à nouveau sur "Filter einstellen“.
  • Sélectionnez ensuite le mot "Bibliothekstyp“ (Type de bibliothèque) dans la liste et cliquez à nouveau sur "Filter einstellen“. Sélectionnez ensuite le mot „Öffentliche Bibliothek“ (Bibliothèque publique) et cliquez sur "Configurer le filtre".
  • Sur la page suivante, cliquez sur „Trefferliste anzeigen“ (Afficher la liste des résultats). Une liste de toutes les bibliothèques publiques proches de chez vous s'affiche alors.
  • Si vous cliquez sur la petite flèche bleue et blanche à gauche, vous trouverez l'adresse et les heures d'ouverture de la bibliothèque.

Sur bibliotheksportal.de, trouverez également les bibliothèques proches de chez vous via différentes listes. Ici, vous devez d'abord sélectionner votre État fédéré (Bundesland).

Rencontres de voisinage („Nachbarschafstreffs“) : vous pouvez également demander à un centre de voisinage ou à un point de rencontre de familles (“Familientreff“) près de chez vous s'il y a un ordinateur avec Internet que vous pouvez utiliser pour l'événement. Vous pouvez utiliser notre moteur de recherche "Informations locales" pour trouver un centre de voisinage ou un point de rencontre de familles près de chez vous ou demander à nos collègues de "Together in Germany" des adresses dans votre entourage.

Cybercafé : vous pouvez réserver quelques heures dans un cybercafé près de chez vous. Mais cela coûte de l'argent. En règle générale, vous y payez environ 1 à 3 euros par heure.

Voici les vidéos de l'événement

Plus d'informations

Partner Logo AiF FR

Un projet de :
Fondé par :
Fondé par :

 

 

En coopération avec: